home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-col / col4.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  11KB  |  202 lines

  1. 4:1 {That which is just and equal} (\to dikaion kai tên
  2. isotêta\). Paul changes from \to ison\ (like \to dikaion\, neuter
  3. singular adjective with article for abstract idea) to the
  4. abstract substantive \isotês\, old word, in N.T. only here and
  5. #2Co 8:13f|. If employers always did this, there would be no
  6. labour problem. {A Master in heaven} (\Kurion en ouranôi\). A
  7. wholesome reminder to the effect that he keeps his eye on the
  8. conduct of masters of men here towards their employees.
  9.  
  10. 4:2 {Continue steadfastly} (\proskartereite\). See #Mr 3:9; Ac
  11. 2:42,46| for this interesting word from \pros\ and \karteros\
  12. (strong), common in the _Koiné_. {Watching} (\grêgorountes\).
  13. Present active participle of \grêgoreô\, late present made on
  14. perfect active stem \egrêgora\ with loss of \e-\, found first in
  15. Aristotle.
  16.  
  17. 4:3 {Withal} (\hama\). At the same time. {That God may open}
  18. (\hina ho theos anoixêi\). Common use of \hina\ and the
  19. subjunctive (aorist), the sub-final use so common in the N.T. as
  20. in the _Koiné_. {A door for the word} (\thuran tou logou\).
  21. Objective genitive, a door for preaching. It is comforting to
  22. other preachers to see the greatest of all preachers here asking
  23. prayer that he may be set free again to preach. He uses this
  24. figure elsewhere, once of a great and open door with many
  25. adversaries in Ephesus (#1Co 16:9|), once of an open door that he
  26. could not enter in Troas (#2Co 2:12|). {The mystery of Christ}
  27. (\to mustêrion tou Christou\). The genitive of apposition, the
  28. mystery which is Christ (#2:2|), one that puts out of comparison
  29. the foolish "mysteries" of the Gnostics. {For which I am also in
  30. bonds} (\di' ho kai dedemai\). Perfect passive indicative of
  31. \deô\. Paul is always conscious of this limitation, this chain.
  32. At bottom he is a prisoner because of his preaching to the
  33. Gentiles.
  34.  
  35. 4:4 {As I ought to speak} (\hôs dei me lalêsai\). Wonderful as
  36. Paul's preaching was to his hearers and seems to us, he was never
  37. satisfied with it. What preacher can be?
  38.  
  39. 4:5 {Toward them that are without} (\pros tous exô\). A Pauline
  40. phrase for those outside the churches (#1Th 5:12; 1Co 5:12f.|).
  41. It takes wise walking to win them to Christ. {Redeeming the time}
  42. (\ton kairon exagorazomenoi\). We all have the same time. Paul
  43. goes into the open market and buys it up by using it rightly. See
  44. the same metaphor in #Eph 5:16|.
  45.  
  46. 4:6 {Seasoned with salt} (\halati êrtumenos\). The same verb
  47. \artuô\ (old verb from \airô\, to fit, to arrange) about salt in
  48. #Mr 9:50; Lu 14:34|. Nowhere else in the N.T. Not too much salt,
  49. not too little. Plutarch uses salt of speech, the wit which
  50. flavours speech (cf. Attic salt). Our word salacious is this same
  51. word degenerated into vulgarity. Grace and salt (wit, sense) make
  52. an ideal combination. Every teacher will sympathize with Paul's
  53. desire "that ye know how ye must answer each one" (\eidenai pôs
  54. dei humas heni ekastôi apokrinesthai\). Who does know?
  55.  
  56. 4:7 {All my affairs} (\ta kat' eme panta\). "All the things
  57. relating to me." The accusative case the object of \gnôrisei\.
  58. The same idiom in #Ac 25:14; Php 1:2|. {Tychicus} (\Tuchikos\).
  59. Mentioned also in #Eph 6:21| as the bearer of that Epistle and
  60. with the same verb \gnôrisei\ (future active of \gnôrizô\) and
  61. with the same descriptive epithet as here (\ho agapêtos adelphos
  62. kai pistos diakonos en Kuriôi\, the beloved brother and faithful
  63. minister in the Lord) except that here we have also \kai
  64. sundoulos\ (and fellow-servant). Abbott suggests that Paul adds
  65. \sundoulos\ because he had used it of Epaphras in #1:7|. Perhaps
  66. \pistos\ goes with both substantives and means faithful to Paul
  67. as well as to Christ.
  68.  
  69. 4:8 {I have sent} (\epempsa\). Epistolary aorist active
  70. indicative of \pempô\ as in #Eph 6:22|. {That ye may know} (\hina
  71. gnôte\). Second aorist (ingressive) active subjunctive of
  72. \ginôskô\, "that ye may come to know." This the correct text, not
  73. \gnôi\ (third singular). {Our estate} (\ta peri hêmôn\). "The
  74. things concerning us." {May comfort} (\parakalesêi\). First
  75. aorist active subjunctive. Proper rendering here and not "may
  76. exhort."
  77.  
  78. 4:9 {Together with Onesimus} (\sun Onêsimôi\). Co-bearer of the
  79. letter with Tychicus and praised on a par with him, runaway slave
  80. though he is. {Who is one of you} (\hos estin ex humôn\). Said
  81. not as a reproach to Colossae for having such a man, but as a
  82. privilege to the church in Colossae to give a proper welcome to
  83. this returning converted slave and to treat him as a brother as
  84. Paul argues to Philemon.
  85.  
  86. 4:10 {Aristarchus} (\Aristarchos\). He was from Thessalonica and
  87. accompanied Paul to Jerusalem with the collection (#Ac 19:29;
  88. 20:4|) and started with Paul to Rome (#Ac 27:2; Phm 1:24|).
  89. Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not
  90. know, but he is here now. {My fellow-prisoner} (\ho
  91. sunaichmalôtos mou\). One of Paul's compounds, found elsewhere
  92. only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in #Phm 1:23|, but
  93. whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual
  94. imprisonment like \sunstratiôtes\ (fellow-soldier) in #Php 2:25;
  95. Phm 1:2| we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment
  96. and it is possible that some of Paul's co-workers (\sun-ergoi\)
  97. voluntarily shared imprisonment with him by turns. {Mark}
  98. (\Markos\). Once rejected by Paul for his defection in the work
  99. (#Ac 15:36-39|), but now cordially commended because he had made
  100. good again. {The cousin of Barnabas} (\ho anepsios Barnabâ\). It
  101. was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common
  102. so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas
  103. in Mark (#Ac 12:25; 13:5; 15:36-39|). {If he come unto you,
  104. receive him} (\ean elthêi pros humas dexasthe auton\). This third
  105. class conditional sentence (\ean\ and second aorist active
  106. subjunctive of \erchomai\) gives the substance of the commands
  107. (\entolas\) about Mark already sent, how we do not know. But
  108. Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does
  109. later in #2Ti 4:11|. The verb \dechomai\ is the usual one for
  110. hospitable reception (#Mt 10:14; Joh 4:45|) like \prosdechomai\
  111. (#Php 2:29|) and \hupodechomai\ (#Lu 10:38|).
  112.  
  113. 4:11 {Jesus which is called Justus} (\Iêsous ho legomenos
  114. Ioustos\). Another illustration of the frequency of the name
  115. Jesus (Joshua). The surname Justus is the Latin _Justus_ for the
  116. Greek \Dikaios\ and the Hebrew _Zadok_ and very common as a
  117. surname among the Jews. The name appears for two others in the
  118. N.T. (#Ac 1:23; 18:7|). {Who are of the circumcision} (\hoi ontes
  119. ek peritomês\). Jewish Christians certainly, but not necessarily
  120. Judaizers like those so termed in #Ac 11:3| (\hoi ek peritomês\.
  121. Cf. #Ac 35:1,5|). {These only} (\houtoi monoi\). "Of the
  122. circumcision" (Jews) he means. {A comfort unto me} (\moi
  123. parêgoria\). Ethical dative of personal interest. \Parêgoria\ is
  124. an old word (here only in N.T.) from \parêgoreô\, to make an
  125. address) and means solace, relief. A medical term. Curiously
  126. enough our word paregoric comes from it (\parêgorikos\).
  127.  
  128. 4:12 {Epaphras who is one of you} (\Epaphrâs ho ex humôn\). See
  129. #1:7| for previous mention of this brother who had brought Paul
  130. news from Colossae. {Always striving for you} (\pantote
  131. agônizomenos huper hêmôn\). See #1:29| of Paul. {That ye may
  132. stand} (\hina stathête\). Final clause, first aorist passive
  133. subjunctive (according to Aleph B) rather than the usual second
  134. aorist active subjunctives (\stête\) of \histêmi\ (according to A
  135. C D). {Fully assured} (\peplêrophorêmenoi\). Perfect passive
  136. participle of \plêrophoreô\, late compound, for which see #Lu
  137. 1:1; Ro 14:5|.
  138.  
  139. 4:13 {And for them in Hierapolis} (\kai tôn en Hierâi Polei\).
  140. The third of the three cities in the Lycus Valley which had not
  141. seen Paul's face (#2:1|). It was across the valley from Laodicea.
  142. Probably Epaphras had evangelized all three cities and all were
  143. in peril from the Gnostics.
  144.  
  145. 4:14 {Luke, the beloved physician} (\Loukas ho iatros ho
  146. agapêtos\). Mentioned also in #Phm 1:24; 2Ti 4:11|. The author of
  147. the Gospel and the Acts. Both Mark and Luke are with Paul at this
  148. time, possibly also with copies of their Gospels with them. The
  149. article here (repeated) may mean "my beloved physician." It would
  150. seem certain that Luke looked after Paul's health and that Paul
  151. loved him. Paul was Luke's hero, but it was not a one-sided
  152. affection. It is beautiful to see preacher and physician warm
  153. friends in the community. {Demas} (\Dêmas\). Just his name here
  154. (a contraction of Demetrius), but in #2Ti 4:10| he is mentioned
  155. as one who deserted Paul.
  156.  
  157. 4:15 {Nymphas} (\Numphan\). That is masculine, if \autou\ (his)
  158. is genuine (D E K L) after \kat' oikon\, but \Numpha\ (feminine)
  159. if \autês\ (her) is read (B 67). Aleph A C P read \autôn\
  160. (their), perhaps including \adelphous\ (brethren) and so locating
  161. this church (\ekklêsia\) in Laodicea. It was not till the third
  162. century that separate buildings were used for church worship. See
  163. #Ro 16:5| for Prisca and Aquila. It is not possible to tell
  164. whether it is "her" or "his" house here.
  165.  
  166. 4:16 {When this epistle hath been read among you} (\hotan
  167. anagnôsthêi par' humin hê epistolê\). Indefinite temporal clause
  168. with \hotan\ (\hote an\) and the first aorist passive subjunctive
  169. of \anaginôskô\. The epistle was read in public to the church
  170. (#Re 1:3|). {Cause that} (\poiêsate hina\). Same idiom in #Joh
  171. 11:37; Re 13:15|. Old Greek preferred \hopôs\ for this idiom. See
  172. #1Th 5:27| for injunction for public reading of the Epistle.
  173. {That ye also read} (\kai humeis anagnôte\). Second aorist active
  174. subjunctive of \anaginôskô\, to read. {And the epistle from
  175. Laodicea} (\kai tên ek Laodikias\). The most likely meaning is
  176. that the so-called Epistle to the Ephesians was a circular letter
  177. to various churches in the province of Asia, one copy going to
  178. Laodicea and to be passed on to Colossae as the Colossian letter
  179. was to be sent on to Laodicea. This was done usually by copying
  180. and keeping the original. See #Eph 1:1| for further discussion of
  181. this matter.
  182.  
  183. 4:17 {Take heed} (\blepe\). Keep an eye on. {Thou hast received
  184. in the Lord} (\parelabes en Kuriôi\). Second aorist active
  185. indicative of \paralambanô\, the verb used by Paul of getting his
  186. message from the Lord (#1Co 15:3|). Clearly Archippus had a call
  187. "in the Lord" as every preacher should have. {That thou fulfil
  188. it} (\hina autên plêrois\). Present active subjunctive of
  189. \plêroô\, "that thou keep on filling it full." It is a life-time
  190. job.
  191.  
  192. 4:18 {Of me Paul with mine own hand} (\têi emêi cheiri Paulou\).
  193. More precisely, "with the hand of me Paul." The genitive \Paulou\
  194. is in apposition with the idea in the possessive pronoun \emêi\,
  195. which is itself in the instrumental case agreeing with \cheiri\.
  196. So also #2Th 3:17; 1Co 16:21|. {My bonds} (\mou tôn desmôn\).
  197. Genitive case with \mnemoneuete\ (remember). The chain (\en
  198. halusei\ #Eph 6:20|) clanked afresh as Paul took the pen to sign
  199. the salutation. He was not likely to forget it himself
  200.  
  201.  
  202.